I have tons of post cards that would fit the letter “B”, but several small floral postcards caught my eye. While many post cards feature famous landmarks or monuments, the old postcards I have from Budapest just feature beautiful illustrations of roses.
At first I was confused – why roses? After searching around online for a while, all I could find in reference to Budapest and roses is a reference to the Rózsadomb neighborhood, meaning “Rose Hill”. I don’t know if this has anything to do with the rose, but I was at least able to discern the publishing company through a little Google Translate magic: Képzőművészeti Alap Kiadóvállalata, meaning Fine Arts Publishing Company. From what I could find, the publishing company was very active in the late 1950’s through the early 1970’s.
But the real mystery is what is written on the back of the post card! I’ve tried to translate as best I can (thanks Google), but reading unfamiliar handwriting in a foreign language is not my strong suite. Despite (or because of) the poor translation, it certainly makes for a hilarious read!
Dear Nicholas! Name Day stations using fallow land with love good health happiness. And always luckily proceed as life is beautiful days, the lovely little family get together with your life is very very happy! You really want to undergo persons worthy of a beautiful bunch of lovely person and Hungarian honey festivity, but not as strongly million meals potentially so nice in chocolate wells: Maris is but Uncle Jestia is a nit.
Kedves Niklos! Névnapja alkal mubol ugar szeretettel kivanunk nagyon jo egeszseget boldog sagot. Es mindig szeren cservel jarjo eleto szep napjait, a kedves kis csaladja val egyutt legyen eletuk nagyan nagyan boldog!!! Szeretnenk szemelyessen at nyujtani egy szep csokor magyar persat es kedves unnep alkal mezbol, de mivel er nem keket seges igy millio szep csoko lyuk: Maris hanen Jestia bacsi es a serke.
So if you can translate Hungarian, please help me! I don’t even know how this person is related to my family – most of my mom’s relatives came from Poland, so the Hungarian/Budapest connection is throwing me for a loop. I’ll have to ask my mom if she knew of any relatives from Hungary. It will be fun to translate the rest of the post cards I have from Budapest, to paint a better picture of whoever is writing to Niklos!